26 de Mayo, 1981 - PM
Annotations
00:01:02 - 00:01:09
¡El pueblo unido, jamás será vencido!
¡El pueblo unido…
00:01:02 - 00:01:09
…will never be defeated! The people united, will never be defeated! The people united…
00:01:10 - 00:01:16
En Plomo Informativo, las noticias de nuestro pueblo.
00:01:10 - 00:01:16
In Plomo Informativo, the news of our people.
00:01:17 - 00:02:01
Explotación y muerte contra trabajadores de la Central Minera San Sebastián. A la voz oficial del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, la emisora del pueblo salvadoreño ha llegado una denuncia proveniente de la ciudad de Santa Rosa de Lima, en el departamento de la Unión, la cual expresa que fueron capturados dos trabajadores mineros por denuncias hechas a la guardia nacional por los serviles de la Central Minera San Sebastián, Cristóbal Bonilla, gerente administrativo, Francisco Torres Mengibar, superintendente de mina, junto a Manuel Reyes y Rolando Saravia.
00:01:17 - 00:02:01
The exploitation and death of workers from the San Sebastián Central Minery. A report has reached the official voice of the Farabundo Martí National Liberation Front, the radio of Salvadoran people, and the news comes from the city of Santa Rosa de Lima, in the department of La Unión. The report expresses that two mine workers were captured because they were reported to the National Guard by the sycophantic administrative manager Cristobal Bonilla, Francisco Torres Menjibar, mine superintendent, along with Manuel Reyes and Rolando Saravia all of the San Sebastián Central Minery.
00:02:02 - 00:02:26
Uno de los dos trabajadores capturados logró escapar del puesto de la guardia, mientras el otro obrero, después de ser cruelmente torturado, fue asesinado. En días pasados también fueron asesinados por orden de los serviles mencionados, otros trabajadores cuyos nombres son Donato Salvador, Leonardo Blanco y Carmen Fuentes.
00:02:02 - 00:02:26
One of the two captured workers managed to escape from the guard, while the other worker, after being cruelly tortured, was assassinated. Several days ago other workers were assassinated by order of the sycophants already mentioned. The names of the assassinated workers are Donato Salvador, Leonardo Blando, and Carmen Fuentes.
00:02:27 - 00:02:57
También expresa la denuncia que los explotadores de la mina San Sebastián han retrasado los salarios de los trabajadores correspondientes a varias quincenas. En días pasados despidieron a 20 trabajadores sin darles la indemnización que corresponde a SVC 28.165, a pesar de las millonarias ganancias por la venta del oro extraído de esta rica explotación minera.
00:02:27 - 00:02:57
The message also reports that the San Sebastián Mine exploiters have held worker salaries for several weeks. They laid off twenty workers several days ago without giving them the compensation due to them according to SVC 28.165, despite the multi-million profits from the sale of gold extracted from the wealthy mining exploitation.
00:02:59 - 00:03:52
Compañero obrero, estudiante, maestro, empleado, militar, patriota, señora de los mercados, pobladores de barrios y tugurios, campesinos, empleados. Radio Venceremos abre sus micrófonos a las denuncias de los problemas laborales. Denuncias de tu comunidad, de las acciones represivas de la dictadura y todo tipo de información que considerés importante para nuestro pueblo en lucha. Toda información hacer llegar a Radio Venceremos a través de la Comisión de Prensa del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional o cualquier otro canal de las organizaciones revolucionarias.
00:02:59 - 00:03:52
Fellow workers, students, teachers, employees, military, compatriots, women in the marketplaces, residents of boroughs and slums, peasants, and employees. Radio Venceremos opens its microphones to reports of labor problems. Reports of your community, of the repressive actions of the dictatorship, and every type of information that you consider important for our people in this struggle. All information should go to Radio Venceremos through the Commission of the Press of Farabundo Martí National Liberation Front or any other channel of the revolutionary organizations.
00:03:53 - 00:03:59
Más información a la hora de incorporarnos a las heroicas milicias populares.
00:03:53 - 00:03:59
More information, at the hour of joining our popular heroic militias.
00:04:00 - 00:04:29
El evidente desgaste que las fuerzas del pueblo están produciendo día a día en las filas del ejército genocida ya no puede ser ocultado por los mandos genocidas. La junta de Gobierno, a través de un vocero de la fuerza armada, ha reconocido ante la prensa haber sufrido 20 bajas en las últimas 24 horas.
00:04:00 - 00:04:29
The evident wear that the people’s forces are producing day to day on the genocidal army’s ranks can no longer be hidden from the genocidal leadership. The government’s Junta has acknowledged to the press, through the official spokesman of the armed forces, that they suffered 20 casualties in the last 24 hours.
00:04:30 - 00:05:11
Igualmente, la dictadura declaró que en los últimos días cerca de 2.000 combatientes del FMLN construyeron fortificaciones en el Cerro Eramón, departamento de Chalatenango, a pocos kilómetros de la presa hidroeléctrica del Cerrón Grande y la presa Cinco de Noviembre, las más importantes del país. La dictadura ha anunciado, por otra parte, la preparación de una ofensiva contra los combatientes acampados en el Cerro Eramón.
00:04:30 - 00:05:11
Likewise, the dictatorship declared that in the last days close to 2,000 combatants of the FMLN constructed fortifications on Cerro Eramón, Chalatenango, a few kilometers from Cerrón Grande’s hydroelectric damn and the Cinco de Noviembre damn, the most important ones in the country. Additionally, the dictatorship has announced the preparation of an offensive against the combatants camping out on Cerro Eramón.
00:05:12 - 00:06:00
Mientras tanto, varios centenares de pobladores se han visto obligados a abandonar esa región y refugiarse en la población de lo Ilobasco, ante las amenazas desatadas por la tropa genocida de dar muerte a todo el que permanezca en esa zona. Radio Venceremos en próxima emisión dará un importante parte de guerra informando sobre el avance victorioso de nuestro pueblo en los cuatro frentes de guerra. Hasta aquí Radio Venceremos presentó Plomo Informativo, rompiendo el cerco informativo de la junta fascista.
00:05:12 - 00:06:00
Meanwhile, several hundred residents have been forced to abandon that region and to find refuge in the town of Ilobasco due to threats by the genocidal troop, which stated that they will give death to any that remain in the area. In the next broadcast, Radio Venceremos will give an important report on the victorious advance of our people on the four fronts of the war. Up until this moment, Radio Venceremos presented Plomo Informativo, breaking the information siege of the fascist junta.
00:06:01 - 00:06:38
Por verla liberada lucharemos.
La paz en esta tierra sembraremos,
Trabajando día día vivirémos.
Tiranos y asesinos ya no habrá.
Los niños por las calles jugarán.
Los vientos de justicia volverán,
Y a todo nuestro pueblo soplará…
00:06:01 - 00:06:38
We will give our lives for the fatherland, We will fight to see her liberated. Peace in this land we will sow, Working day by day, we will live. Tyrants and assassins wil be no more. Children will play in the streets. The winds of justice will return, And they will blow on our people.
00:06:39 - 00:06:59
Con bastante asombro hemos leído en los periódicos locales de los últimos días el tono de las declaraciones formuladas por el arzobispo interino de San Salvador, monseñor Arturo Rivera y Damas, en torno a la violencia imperante en nuestro país.
00:06:39 - 00:06:59
In the last few days, we’ve read with much surprise in the local newspapers the tone of the declarations made by the Interim archbishop of San Salvador, Monsignor Arturo Rivera y Damas, about the violence that prevails in our country.
00:07:00 - 00:07:19
Entendemos que una de las preocupaciones más profundas de la iglesia en estos conflictivos momentos históricos sea precisamente el doloroso derramamiento de sangre que actualmente sufre nuestro pueblo.
00:07:00 - 00:07:19
We understand that one of the deepest concerns of the church during these historical and conflictive moments is precisely the painful spilling of blood that our country presently suffers.
00:07:20 - 00:07:39
Recordamos de la misma forma que cuando monseñor Rivera y Damas asumió interinamente el arzobispado de San Salvador, declaró que seguiría el camino trazado por nuestro inolvidable monseñor Óscar Arnulfo Romero.
00:07:20 - 00:07:39
In the same manner, we remember that when Monsignor Rivera y Damas assumed the position of Interim Archbishop of San Salvador, he stated that he would continue the path outlined by our unforgettable Monsignor Oscar Arnulfo Romero.
00:07:40 - 00:08:19
Cuando hablamos de un camino trazado queremos referirnos a algo muy claro, la línea de monseñor Romero no admite ambigüedades. Fue claro y preciso, siguió una actitud coherente en relación al papel que la iglesia debe jugar en situaciones como la que actualmente atraviesa nuestro pueblo. Llamó con su nombre exacto a la injusticia, la represión, el genocidio.
00:07:40 - 00:08:19
When we speak of an outlined path, we want to refer to something very clearly, Monsignor Romero’s line does not allow ambiguities. He was very clear and precise. He followed a coherent attitude in relation to the role of that the church much play in situations like the one our people are currently passing. He called injustice, repression, and genocide by name.
00:08:20 - 00:08:58
Un día antes de ser asesinado, monseñor Romero, en su última homilía dominical, expresó, "Queremos que el Gobierno tome en serio que de nada sirven las reformas si van teñidas con sangre. En nombre de Dios, y en nombre de este sufrido pueblo, cuyos lamentos suben al cielo cada día más tumultuosos. Les suplico, les ruego, les ordeno cese a la represión".
00:08:20 - 00:08:58
The day before his assassination, Monsignor Romero, in his last Sunday homily, said, “We want the government to take seriously the fact that reforms will not do any good if they’re soaked in blood. In the name of God, in the name of this suffering people, whose lamentations each day reach the sky more loudly. I plead with you, I beg you, I order you to cease the repression.”
00:09:01 - 00:09:19
No hay confusión posible, monseñor Romero identificó directamente a quienes promueven la violencia y por esto estos promotores de violencia lo asesinaron.
00:09:01 - 00:09:19
There is no possible confusion. Monsignor Romero directly identified who promote the violence and that is why those promotors of violence assassinated him.
00:09:20 - 00:10:09
Es por eso que nos extraña sobremanera la actitud del arzobispo Rivera y Damas al declarar que la represión ejercida por los grupos extremistas de derecha y por elementos del ejército y los cuerpos de seguridad ha disminuido. Hace pocos momentos escuchábamos de labios de los sobrevivientes de la matanza del Junquillo, todo el horror, todo el horror del genocidio instrumentalizado por la junta genocida. Ante esa sangre fresca de los niños del Junquillo nos preguntamos, "¿Cómo es posible hacer tal afirmación?"
00:09:20 - 00:10:09
That is why Archbishop Rivera y Damas’s attitude is exceedingly strange when he states that the repression executed by right-wing extremist groups and by army personnel and the security corps has decreased. A few minutes ago, we were listening from the lips of survivors of the El Junquillo massacre all the horror, all the horror of the instrumentalized genocide used by the genocidal junta. In the face of the fresh blood from children of the El Junquillo, we ask, “How is it possible to make such a declaration?”
00:10:10 - 00:10:32
Hace solamente unos días las agencias noticiosas afirmaban que el viernes 22 del presente mes, fueron 26 los cadáveres encontrados con eminentes señales de tortura solo en la periferia de San Salvador.
00:10:10 - 00:10:32
Only a few days ago, news agencies stated that on Friday the 22nd of this month, 26 bodies were found outside of San Salvador with obvious signs of torture.
00:10:33 - 00:10:55
Jamás sabremos el número total de los torturados, de los desaparecidos por la junta genocida. En cuanto al terror que la dictadura implanta en las zonas campesinas, esto es conocido en el mundo entero.
00:10:33 - 00:10:55
We will never know the total number of tortured people or of the forcibly disappeared by the genocidal junta. And regarding the terror that the dictatorship sows in peasant zones, this known throughout the entire world.
00:10:56 - 00:11:23
No. Definitivamente, el régimen no ha hecho ningún tipo de concesiones en su política de exterminio. Al contrario, podemos decir con plena seguridad y con el respaldo de todo un pueblo, que la represión gubernamental se ha mil veces multiplicado.
00:10:56 - 00:11:23
No. The regime has definitely not made any kind of concessions in its policy of extermination. On the contrary, we can say with utter certainty and with the support of an entire people that the government repression has multiplied by a thousand.
00:11:24 - 00:11:44
Por otra parte, Monseñor Rivera y Damas, también afirmó que en su opinión, nuestras fuerzas tratan de impedir que la población recobre la confianza y vaya buscando caminos de normalización.
00:11:24 - 00:11:44
Additionally, Monsignor Rivera y Damas also stated that, in his opinion, our forces try to impede the people from recooperating trust to start seeking paths of normalization.
00:11:45 - 00:12:11
Queremos creer que estas afirmaciones son formuladas más por ingenuidad que por malicia. Pues, realmente sucede todo lo contrario y esto lo sabe nuestro pueblo y también los amplios sectores democráticos y progresistas del mundo entero.
00:11:45 - 00:12:11
We want to believe that these statements were made from naiveté and not from malice. The reality is that the opposite is true and our people know this, and so do the ample democratic and progressive sectors of the entire world.
00:12:13 - 00:12:57
Es totalmente absurdo una tergiversación en tal sentido. Ha sido nuestra vanguardia, el FMLN, la que atenta al concierto de voces que claman por una salida política al conflicto. En virtud de evitar mayor dolor y mayor derramamiento de sangre para nuestro pueblo, ya tan martirizado, ha aceptado y promovido propuestas concretas para alcanzar una salida política a la crisis.
00:12:13 - 00:12:57
This misrepresentation is entirely absurd. The FMLN has been at the cutting edge before the concert of voices that demand a political exit to the conflict. In the interest of avoiding further pain and spilling of blood for out people, already afflicted enough, [the FMLN] has accepted and promoted concrete proposals to reach a political exit to the crisis.
00:12:59 - 00:13:49
Sin embargo, es más que evidente que quienes obstaculizan que nuestro pueblo vaya buscando caminos de normalización, son precisamente los que únicamente, a la vez que demagógicamente hablando de elecciones capturan, asesinan o secuestran a miembros de reconocidos partidos de oposición legales. Como son los casos de Eleuterio Cárcamo y Margarita Gastiasoro. Ambos dirigentes del Partido Socialdemócrata, Movimiento Nacional Revolucionario, MNR.
00:12:59 - 00:13:49
Nonetheless, it’s more than evident that those who hinder our people are already looking for paths of normalization, and they’re precisely those that murder and kidnap members of known legal opposition parties while also demogogically talking about elections. As is in the cases of Eleuterio Cárcamo and Margarita Gastiasoro. Both of them were leaders in the Social Democratic Party, National Revolutionary Movement, MNR.
00:13:50 - 00:14:22
En el caso del doctor Guillermo Manuel Ungo, presidente de este mismo partido, que increíblemente ha sido acusado por el régimen de terrorista, al mencionarlo junto a otras personalidades reconocidas políticamente en una famosa lista publicada por las fuerzas armadas y todos los medios de comunicación.
00:13:50 - 00:14:22
In the case of Dr. Guillermo Manuel Ungo, president of this same party, that incredibly has been accused by the terrorist regime, having mentioned him along with other politically renown personalities in a famous list published by the armed forces and other media.
00:14:23 - 00:15:09
Es un hecho que las declaraciones formuladas por Monseñor Rivera y Damas se apartan de una postura neutral, que resultan tan parcializantes y tan peligrosas, que lo único en que pueden redundar es en un respaldo, y hasta cierto punto para dar cobertura a las acciones criminales en contra de nuestro pueblo, que diariamente realizan precisamente los grupos paramilitares y elementos de los cuerpos de seguridad y del ejército.
00:14:23 - 00:15:09
It is a fact that all the statements formulated by Monseñor Rivera y Damas separate the Church from a neutral position because they are partisan and very dangerous. The only thing that these statements result in is support and they, to a certain extent, justify the criminal actions agains our people that paramilitary groups and members of the security forces and of the army carry out on a daily basis.
00:15:10 - 00:15:37
Estamos seguros que este tipo de actitudes en nada contribuyen para lograr un clima propicio para una salida política a la actual crisis, a la vez que alejan a la iglesia de la posibilidad de jugar un verdadero papel en el proceso de mediación.
00:15:10 - 00:15:37
We are certai that these types of attitudes do not contribute to achieve a favorable climate for a political exit to the present crisis. At the same time, they distance the church from the possibility of playing an important role in the mediation process.
00:15:38 - 00:16:12
todos juntos haremos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir.
Venceremos, venceremos
mil cadenas habra que romper
venceremos, venceremos,
la miseria sabrémos vencer!
Venceremos, venceremos…
00:15:38 - 00:16:12
Socialism will be our future. All together, we will be history's completion. To fulfill, to fulfill, to fulfill We will prevail, we will prevail A thousand chains we'll have to break, We will prevail, we will prevail We will know how to overcome misery! We will prevail, We will prevail…
00:16:13 - 00:16:51
Unidos para combatir hasta la victoria final, revolución o muerte, ¡venceremos!
00:16:13 - 00:16:51
United to fight until final victory! Revolution or death! We will prevail!
00:16:52 - 00:16:57
la mujer de la patria también,
estudiantes, empleados, mineros
cumpliremos con nuestro deber.
00:16:52 - 00:16:57
Peasants, soldiers, miners, And the women of our country, as well, Students, workers, white-collar and blue, We will fulfill our duty.
00:16:58 - 00:17:06
Con un revolucionario saludo a la clase trabajadora salvadoreña, Radio Venceremos, voz oficial del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, llega al final de sus emisiones de esta hora. Recordando que Radio Venceremos, transmite todos los días de 6:00 a 7:00 en la mañana y de 6:00 a 7:00 en la tarde. Radio Venceremos, expresión del poder popular sobre territorios controlados por nuestro pueblo en armas.
00:16:58 - 00:17:06
With a revolutionary greeting to the Salvadoran working class, Radio Venceremos, official voice of the Farabundo Marti National Liberation Front, ends this hour’s transmission. We remind you that Radio Venceremos transmits every day from 6:00 to 7:00 in the morning and 6:00 to 7:00 in the evening. Radio Venceremos, expression over popular power over territories controlled by our people in arms.
00:17:07 - 00:17:39
a cumplir, a cumplir, a cumplir.
Venceremos, venceremos
mil cadenas habra que romper
venceremos, venceremos,
la miseria sabrémos vencer!
Venceremos, venceremos
mil cadenas habra que romper…
00:17:07 - 00:17:39
All together, we will be history's completion. To fulfill, to fulfill, to fulfill We will prevail, we will prevail! A thousand chains we'll have to break, We will prevail, we will prevail! We will know how to overcome misery! We will prevail, we will prevail! A thousand chains we'll have to break…