26 de Mayo, 1981- AM - Spanish Annotations
00:35:31
(Sonidos ambientales)
00:44:23
Carlos Ibrian Resinos, fungía como Secretario de Finanzas y José Alirio Martínez Martínez como Secretario General del sindicato, condenamos y repudiamos enérgicamente este nuevo atentado de la dictadura contra la clase obrera salvadoreña, a la vez nos solidarizamos con los compañeros del sindicato de la industria del dulce y pastas alimenticias ante esta envestida del régimen, los alentamos por otra parte a seguir adelante en la lucha por sus reivindicaciones y por un gobierno democrático y revolucionario.
26 de Mayo, 1981- AM - English Annotations
00:00:09
Radio Venceremos is heard from the center of the mountain, transmitting its message with the power of a people in arms. At 6:00 AM its transmission is heard, it's Radio Venceremos and it's the voice of our revolution. It’s a powerful radio station, everyone here listens to it, it’s Farabundo Marti’s guerrilla radio. It’s a powerful radio station, and everyone here listens to it, it’s Farabundo Marti’s guerrilla radio. All the combatants are very motivated because Radio Venceremos has them well-informed. All the combatants are very motivated because Radio Venceremos has them well-informed. It’s a powerful radio station, everyone here listens to it, it’s Farabundo Marti’s guerrilla radio. It’s a powerful radio station, everyone here listens to it, it’s Farabundo Marti’s guerrilla radio.
00:02:41
The people, united, will never be defeated! The people, united, will never be defeated! The people, united, will never be defeated! On foot, singing Because we’re going to triumph. Advance now Flags of unity. And you will come Marching next to mi and in that way you will see your song and your flag flourish. The light of a red dawn now announces the life which will come. On foot, marching The people will triumph. The life that will come Will be better To conquer Our happiness And in one shout A thousand voices in combat will raise Shall sing A song of liberty With determination The homeland will prevail.
00:03:52
This is Radio Venceremos, the official voice of the Farabundo Marti for National Liberation Front, transmitting its signal of liberty from El Salvador, Central America, a territory in combat against oppression and imperialism.
00:08:04
Radio Venceremos, is the official voice of the Farabundo Marti National Liberation Front, and the voice of the Salvadoran people in arms. A heroic greeting to you, Salvadoran people. Radio Venceremos greets you. The present is a struggle, the future is ours!
00:09:19
We would be interested in knowing what is the present state of the pending process for a political solution for El Salvador.
00:09:53
Of course, the result of a concrete and detailed proposal from the Revolutionary Democratic Front and the Farabundo Marti for the National Liberation Front to the regime of Duarte--I cannot go into details for obvious reasons. It is something that needs to be managed by those directly involved.
00:10:21
As of now, there is no positive response. The reality is that a viable solution was rejected by the United States and the Salvadoran administration. The conclusion I deduce from that is that only is there a clear desire to reach a political solution from the opposition, but there has been a method to reach this process. This method, this proposal continues to be valid and supported by the opposition, but of course, that cannot be the only thing.
00:11:44
To what do we owe that reluctant, resistant, and contrary position of the United States and the Democratic Christian military junta? What’s the expectation that harbors the purpose of this attitude?
00:13:12
Taking into consideration that you were in Honduras a few days ago and the information that flows towards Europe, you mentioned the great number of weapons that the United States sends. Is there an increase in the number of North American military consultants?
00:14:20
What was the result of the process by Mr. Wischnewski in that region? Did it succeed or fail? We ask because, according to statements by newspapers like the New York Times and the Washington Post, Duarte as well as North American government authorities showed Mr. Wischenwsky a document attributed to the Revolutionary Democratic Front and the Farabundo Marti National Liberation Front which states that the process of politics and peace talks is nothing but a way to buy time with the objective of improving personal conditions at the negotiating table.
00:16:00
What changed in the situation? Is it a strategic change?
00:16:21
Regarding the April 30th meeting European Socialdemocracy in Amsterdam, there was a unanimous acknowledgement of the Salvadoran situation. Was there a consensus regarding the processes in favor of a political solution as suggested by a certain news outlet, did someone side with the European or Latinamerican Christian democracies?
00:17:35
Why this dedication? Many observers have noticed the European Social Democracy’s interest in Central America. Before now it was Nicaragua, now it’s El Salvador, Honduras, and Guatemala. Would you like to comment on this?
00:21:20
In these moments, the microphones of Radio Venceremos are in the first house that we found in El Junquillo, where the Butcher of El Junquillo, Capitan Napoleon Medina Garay, carried out one of the most horrific massacres in the history of the department of Morazán. In this moments, we are entering a house that has been totally destroyed, it has not roof, all the roof tiles are on the floor, broken. Everything is burnt. There’s traces of children’s clothing. There’s a comrade that is going to explain to us, he’s going to describe what we’re seeing here. This really is one of the most macabre scenes that we’ve seen in our lives. There are human remains in the form of skeletons. Comrade, tell us, whose house was this?
00:30:04
They killed five there.
00:37:34
Aída, we are the same. The days pass, We continue to be at war, De same as Aquino, De same as Modesto Ramírez, My war, your war. The bullets pass, De ones of death and pain are the same. We continue to be at war, That of Ama, of Sanchez, The war that brought Oscar Arnulfo and Chacón, And Córdoba, of Agustín, Farabundo, Comrade, it’s the same one. De one of protests and of funerals, They’re the same ones. Arms and legs and shoulders and feet, They’re the same ones. At a gallop, they’re the same ones. The faces with eyes that throw lances at a gallop, Over the historic güiscoyol of the same souls, They’re the same ones. Except for today there aren’t enough streets, Or parks, Or mountains, For us, The same ones, Loud Pipiles in protest and at a gallop. Working men, Laboring fists, Women who smell of vegetables in the marketplaces. There isn’t any space in this small country for the peasant, Heart of golden grain, We continue at war, Our same unique song is heard everywhere. Peace, peace, and we are the same.